APPRENEZ À ME CONNAÎTRE
Mon expérience englobe de multiples projets qui ont enrichi ma compréhension des besoins spécifiques de chaque client. Mon expérience professionnelle couvre divers secteurs, y compris les domaines juridique, technique, audiovisuel et littéraire. Cette polyvalence m’a permis de développer une compréhension approfondie des spécificités de chaque domaine. rencontrez moi
Ma démarche professionnelle repose sur trois piliers essentiels : la précision technique, l’adaptabilité contextuelle et la fidélité au message original. Ces principes garantissent que chaque traduction maintienne l’intégrité du contenu original tout en s’adaptant efficacement au public cible.
Mon objectif est d’établir des connexions efficaces entre les cultures, en assurant une communication précise dans un environnement mondial de plus en plus interconnecté. Ma méthodologie est basée sur la transmission tant du sens littéral que des nuances culturelles inhérentes à chaque projet.
Fort d’une solide expérience dans le secteur de la traduction, je fournis des services allant de la documentation technique au contenu créatif.
FORMATION
2011 – 2016
Licence en Traduction et Interprétation
Universitat Jaume I · Castelló (Espagne)
2013 – 2015
Licence Langues Etrangères Appliquées.
Université Lumière Lyon II · Lyon (France)
2011 – 2016
Master CaWeb – Traduction et programmation
Université de Strasbourg · Strasbourg (France)


EXPÉRIENCE
*****
Traduction assistée
*****
Transcription
****
Programmation Frontend
***
Programmation côté serveur
***
SEO
LOGICIELS
MEMOQ
– Traduction assistée
– Création et gestion de glossaires multilingues
– AQ personnalisé
– Verrouillage de code via expressions regex
SUBTITLE WORKSHOP
– Création et synchronisation de sous-titres
VS CODE
– Programmation front-end et back-end
MAMP
– Serveurs locaux pour tests back-end

Pour demander plus d’informations, obtenir un devis ou pour toute autre question concernant mes services, vous pouvez m’écrire via le formulaire suivant: